Тайна русского языка Один из самых сложных языков в мире.

Тайна русского языка мучает многих историков сегодня. Один из самых сложных языков в мире – именно русский язык. Во многом это обусловлено синтаксическими и лексическими особенностями, но еще больше – историей. Любой из нас – носителей великого и могучего русского языка, наверняка, многое в нем так и понял, что касается множества неясных и буквально загадочных языковых аспектов.

Русские тайны: домысел или послание?

Древнерусский алфавит построен по акрофоническому принципу, что неоднократно отмечено множеством отечественных лингвистов. Некоторые из них даже обнаруживали в этом самом алфавите скрытое послание. Какая-то мистическая тайна русского языка? Вполне вероятно.

Если по порядку читать название отдельных букв древнерусского алфавита: «Азъ, Буки и т. д.» – можно получить полноценный текст, одной из интерпретаций перевода которого и будет то самое послание. Согласно этому переводу, «письмо» является «достоянием»; работать наши предки призывают «усердно», ведь так положено «разумным»; они призывают нас постигать мироздание и нести «слово убежденно», ведь «знание», по их мнению – это «дар Божий».

Язык, который может считаться максимально приближенным к древнему славянскому

Между большинством заинтересованных в поднятой нами теме славянских людей-патриотов ряда государств издавна ведутся споры. Они сконцентрированы вокруг одного простого вопроса: какой язык по-настоящему близок к древнеславянскому? То же, кстати, касается языковых особенностей и межгрупповых отличий на территории Востока Руси (сегодня – центральная часть России), Юга и Запада (Украина и Белоруссия, соответственно).

Важно отметить, что генезис речевых и языковых особенностей, единиц, конструкций и т. п. в рамках названых государств складывался при условии воздействия разнообразных факторов. Так, в древней Руси жили не только славяне, но и различные племена, к примеру, Финно-Угры, а также Балты. Нередко Русь посещали и кочевники, приходившие с Юга, а если вспомнить Татаро-Монгольских завоевателей, налицо простая истина: большинством заимствований именно Монголо-Татарского происхождения мы пользуемся до сих пор (пример – сарай).

Вклад в русский язык

Несправедливо не отметить вклад в генезис языков и наших европейских соседей, таких как немцы и поляки. Как и шведы, они во многом буквально насыщали наш родной язык какими-то новыми словами. Здесь же подчеркнем тот факт, что подавляющая часть современной Белоруссии когда-то давно находилась под властью поляков, а Юг Руси часто страдал от набегов кочевников. Это и многое другое не могло не оставить следа в локальных языках.

Вот и вся тайна русского языка, вот и все русские тайны – это просто вехи истории и развития славянских народностей. Или нет? Ведь тот факт, что современный русский невероятно далеко от своего предка – результат не просто случайного стечения обстоятельств, но, в первую очередь, кропотливого труда огромного числа людей, создававших и развивающих наш современный письменный и литературный язык в виде, который нам знаком. Знаком не просто, как язык, а как средство выражения великих творцов минувших лет – Пушкина, Толстого и многих других.

Попробуем разобраться: кто стоит за созданием русского языка, посредством которого мы общаемся, пишем, которому учимся в школах и институтах сегодня?

Долой бесполезные буквы!

С приходом к власти в XVIII в. Петра I начинается колоссальная реформаторская работа, которая, без преувеличения, затронула практически все сферы жизни русских людей. То же коснулось и нашего языка. При этом реформы в нем не затронули сути: они никак не повлияли на синтаксические, лексические и грамматические, прочие особенности.

Петром было упрощено правописание, что во многом обусловлено отказом от букв греческого алфавита (кси, омега, пси). Примечательно, что такая мера была вполне оправданной, ведь греческие буквенные заимствования не обладали никакой особенной ролью: они не обозначали звуков, а, значит, их «увольнение со службы» было вполне целесообразным.

тайны русского языка

Также великим царем была предпринята попытка отказа от «земли», «ижицы» и других букв, что касалось и надстрочных знаков. Но она не увенчалась успехом: под давлением духовенства от последних языковых реформ пришлось отказаться. Отметим, что языковая реформа не только облегчила обучение школьникам его эпохи, и работу типографиям, получившим возможность отказа от печати знаков, по сути бывших лишними.

Сам Ломоносов говорил о петровских алфавитных реформациях, как о том, что заставило целые буквари и отдельные буквы сбросить «широкие шубы» и облачиться «в летние одежды».

Тайны России XVIII в.: кому и зачем была необходима реформа?

А нужна ли была? Попытаемся разобраться.

Реформаторская работа была ношей множества литературных творцов того времени: Карамзина, Тредьяковского и др. Они по праву могут считаться основоположниками русского литературного языка, что нельзя не отметить, знакомясь с их произведениями. Подчеркнем, что до этого русский язык характеризовался некоторой степенью хаотичности: это во многом было обусловлено непрерывными дружескими (и не только) контактами с Европой.

Изменение языка в литературе

Для языка того времени, на котором общались и говорили русские люди, было характерно соседствование просторечий и разнообразных заимствований (преимущественно латинских, немецких или французских). Что касается достижений великих литераторов того времени, вошедших в историю, выделим:

  1. Тредьяковского. Его заслуга – изменение самой сути русского стихосложения. Он сумел адаптировать силлабо-тоническую систему к реалиям русского языка.
  2. Ломоносов. Заслуга Ломоносова – выделение трех словесных групп: слов, редко употребляемых; слов, общих как для русского, так и для церковного языка; слов, которые имеют исключительно русские корни, не славянские. Примеры: взываю, ныне, ручей (соответственно и по порядку для каждой из трех групп). Такое деление впоследствии стало основой для сложения различных литературных произведений от од и поэм до комедий и сатиры.
  3. Карамзин. Заслуга его заключается в обогащении нашего языка неологизмами. Также ему принадлежит стремление отказа от церковнославянской лексики; в его трудах синтаксис обретает форму, приближенную с облегченной французской. Так, Карамзина можно считать «изобретателем» множества слов-неологизмов (влюбленность, тротуар).
тайны русского языка

Еще одна тайна русского языка: сложная «Ё»

Говоря о Карамзине, стоит упомянуть и тот факт, что он буквально обожал эту «сложную» букву, споры на тему необходимости которой не утихают и в наше время. Но вместе с тем он никак не относится к ее введению в наш алфавит.

История буквы берет начало в 1783 г.: тогда состоялось собрание Академии Русской словесности, основоположницей которой была Е. Дашкова. Ей принадлежит заслуга замены звука с условным обозначением «io» на простое и понятное – на букву «ё». Вместе с литературными творцами своего времени (Фонвизин, Державин) княгиня работала над Славяно-российским словарем.

Нововведением охотно стал пользоваться Державин: это нетрудно проследить по его произведениям после 1783 г. Также Державин начал активно пользоваться буквой в переписках. В эти же годы И. Дмитриев издал «И мои безделки», где также использовал «ё». Особенно широкую популярность и, как следствие, распространение, буква получила, когда попала в очередной сборник Карамзина.

Несправедливо не упомянуть и тех, кто был настроен против такого нововведения. Так, к примеру, А. Шишков, бывший тогда министром просвещения, с негодованием и злобой (если верить сказаниям) листал бесчисленные тома личной библиотеки и собственными руками стирал точки над «ё», всеми силами стараясь придать ей привычный, обыкновенный и всем понятный вид. То же касается и Цветаевой, а также Белого, которые в собственных произведениях или письмах, переписках намеренно писали такие слова, как чёрт, через о – «чорт»; жёлтый – «жолтый» и т. п.

Реакция на нововведения

Не по вкусу нововведение пришлось и типографиям: печать дополнительных точек там, где это, казалось бы, совсем не нужно, приводило к возрастанию издержек. А в дореволюционных букварях она находилась практически в самом конце, рядом с отжившими свое «ижицей» и «фитой». Тайны России? Тайны нашего языка? Чей-то план или стремление, а, может, простое стечение обстоятельств? Никто не скажет наверняка.

Обратите внимание на собственную клавиатуру. Где на ней располагается «ё»? Да, в углу, и то на функциональной клавише с прочими символами. Парадоксально и не очень понятно, отчего так сложилось – и это еще одна непостижимая тайна русского языка. Вместе с тем отметим: в Ульяновске, к примеру, «сложной» букве даже установлен настоящий памятник.

тайны русского языка

Языковые русские тайны: «ижица»

Известный в определенных кругах декрет Луначарского (1918 г.) рассматривает и описывает перемены, затрагивающие русский язык. Примечательно: в декрете нет ни единого упоминания об «ижице» (Ѵ). Особенно странно это по одной простой причине: именно она находилась на последнем месте в алфавите дореволюционного образца. К периоду реформаторской работы она, что справедливо отметить, была совершенно непопулярна и употреблялась невероятно редко. Обнаружить «ижицу» можно было преимущественно в текстах церковного значения и характера.

Что касается повседневного человеческого языка, в нем буква употреблялась ничтожно редко, к примеру, преимущественно в слове «миро». Отметим буквально молчаливый отказ большевистской партии и всех ее последователей от «ижицы». И подчеркнем, что именно в таком отказе большинство современников обнаружило не завуалированный, а самый прямой отказ нового руководства громадного государства от одного из семи величайших таинств, то есть от миропомазания.

Политика в русском языке

Именно через это самое миропомазание православные люди имели возможность получить дары Святого Духа, которые способствовали укреплению в духовности и жизни духовной. И это совсем не странно – политика и настроения большевиков в отношении религии и православия в целом позволяют точно и безошибочно говорить о том, что эта мера (отказ от «ижицы») – вовсе не случайна. Именно потому, каким бы ни был отказ от буквы «молчаливым» или «негласным», эта мера не может быть чем-то из ряда вон выходящим. Какое руководство, такие и меры.

Языковые тайны России – бесконечны в своем множестве, но внимания заслуживает еще одна проделка большевиков: вместе с неофициальной ликвидацией «ижицы» была осуществлена официальная, коснувшаяся «фиты». Зачем? Многие полагают и, кажется, неслучайно делают следующее заключение: исключительно для того, чтобы сделать последней, заключительной буквой «нового» алфавита букву «я», поставив акцент на человеческую индивидуальность.

Той же позиции придерживалась интеллигенция тех лет, но с иной оценкой: полагалось, что эта злонамеренность нового режима лишь служит одной простой и корыстной цели – цели уничтожения священности, духовности, Церкви, и возведения во главу угла обыкновенной человеческой личности.

Читайте также: Исландия или факты в которые трудно поверить

Поделиться ссылкой:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *